Architecture, Aviation, Culture – Your ticket to an accurate, meticulously crafted translation
Welcome to WordPress.com! This is your very first post. Click the Edit link to modify or delete it, or start a new post. If you like, use this post to tell readers why you started this blog and what you plan to do with it.
Published by Corbett Translations
I'm a freelance translator in County Limerick, Ireland. I work from French into English and Spanish into English in these domains:
- architecture (/interior design)
- aviation and,
- most areas of culture (modern and ancient).
Feel free to browse through the site for more detailed information and to contact me should you require a translation.
I do not work with official documents requiring certification like birth certificates, marriage certificates, and so on, as I am not a certified translator (not having sat the necessary exam to become one). I strongly recommend a certified translator for such documents.
You will not find me on freelance sites like bark, upwork, fiverr, people per hour, etc., and I don't take queries from the staff of such sites, supposedly contacting me on behalf of a visitor or visitors to those sites.
I only respond to direct queries about my translation service (in English, French or Spanish) through my contact form or by email from the client seeking the translation (including translation agency clients).
I'll reply as soon as possible but no later than 12 hours.
Emails or messages into the contact form consisting of blunt one-sentence queries, in any language, asking 'How much does it cost?' will not get a response (in any language), the reason being that I would need to see the document and fully assess it before offering an estimate.
As the document cannot be attached to the online form please attach it to an email direct to my email address.
These blunt one-sentence queries are also, frankly, not a polite way to approach a service provider about their service.
My email address is firstname.lastname@example.org.
Here is a basic idea of how I work:
- You contact me with your document, ask for a quote and give me an idea of the deadline.
- I assess the document and give you the quote and agree with or suggest another deadline. I may also ask other questions about the document and the purpose of the translation.
- If you are happy with it, I may have to take partial or full payment before proceeding with the translation.
- I work on the document and deliver an accurate, and meticulously crafted translation by the deadline.
This is generally how it works.
If your query does not relate to my translation service, or bluntly requests the price with no document attached, it will be ignored and cleared.
I do not respond to emails offering SEO assistance (and do not seek it out either through website chat forms), crypto currency purchaing options, suggestions for supposed improvement, addition to business directories, advertisement of other services or products I have no need for, emails from people whose identity I cannot trace/confirm online or offline (geographic due diligence being essential to freelancers).
Again, I do not keep profiles on bark, fiverr, upwork,people per hour, etc.
Please also note that I alone operate this website and the only email that is associated with this site, which only I (Anne Maria) have access to and manage, is email@example.com.
Please ignore and delete any other email address that appears to be from this site. Do not go to any website addresses in the emails - selling whatever is mentioned in the emails - as you may be lead to an insecure site.
I look forward to discussing your translation requirements with you and being able to provide you with an accurate, meticulously crafted translation.
Anne Maria of Corbett AM Translations
PS: A previous phone number I used ending in -208 is no longer in use.
View all posts by Corbett Translations