Translation journey

I have ventured, on my translation journey with French to English, into the following domains:

  • Agri-Food
  • Architecture/construction
  • Aviation industry – technical and HR-related to date
  • Commercial/Insurance
  • Culture, art, fashion, history
  • Education/Pedagogy
  • Engineering – aeronautical, industrial, mechanical
  • HR
  • Interior Design
  • IT/Cloud Computing
  • Legal texts
  • Literary – poetry
  • NGOs and Charity Organisations
  • Real-estate
  • Sport
  • Tourism
  • Worldwide volunteering and social and civic engagement

As for Spanish to English

  • Culture, society, film (academic papers, theses)
  • Worldwide volunteering and social and civic engagement 
  • NGOs and Charity Organisations including a text relating to architecture

Finally, Japanese to English

  • General topics

And as for proofreading and editing:

  • Texts relating to NGOs and Charity Organisations (see above)
  • Texts about worldwide volunteering
  • Medical/healthcare texts
  • Business / Commercial texts
  • Company website text for a telecommunications company
  • Literary texts from the publishing environment – Fiction/Non-Fiction, Poetry

About CT